Having fun with language

Last night I got to speak sustained German for the first time in a while – I chatted with Nadine Antler from Kaktussen, an improv troupe in Würzburg.

She’s here at Improvention in Canberra, and so am I. While it’s okay if I screw up my German chatting in a bar, she’s consistently performing and improvising in English on stage. That’s bravery.

So far I’ve done six shows (two as an actor and four as a musician), and I have at least five to go. More on those later, if I get around to committing thoughts to keyboard. read more

Read more

Ngā ingoa o Te Wiki o te Reo Māori

Source: New Zealand Gazette.

Source: New Zealand Gazette.

It’s Māori Language Week, bitches!

Yesterday I saw that my improv colleague Jennifer O’Sullivan had changed her Twitter name to “Kōtea Patupaiarehe“, or ‘pale fairy’, the literal way-back-when meaning of “Jennifer”. I was inspired to discover my own best conversion into Māori, but to go hardout and do all three of my names. And none of this transliteration crap either, Mr Ropata.

Note: I did all this research before someone else pointed out that Te Reo educationalist Te Mihinga Komene was already running “Pimp My Ingoa” for the Twitterverse – that’s where Jen got her name done. With the caveat that Te Mihinga is an actual proper Te Reo speaker and I’m just a Pākehā who knows how to use Google, here goes. read more

Read more